SENTENCES AND PHRASES, DIRECTIONS – SÄTZE UND REDEWENDUNGEN, ANWEISUNGEN

SENTENCES AND PHRASES, DIRECTIONS –  SÄTZE UND REDEWENDUNGEN, ANWEISUNGEN

SENTENCES AND PHRASES, DIRECTIONS –
SÄTZE UND REDEWENDUNGEN, ANWEISUNGEN

Excuse me, please, I am looking for

this address. (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entschuldigen Sie, bitte, ich suche diese  Adresse.
You follow this street. (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sie folgen dieser Straße.
as far as the corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bis zur Ecke
Then go left on Franz street. (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dann gehen Sie links auf der Franz Straße.
Then go right at the police station. (polite). . . . . . . . . . . . . . . . Dann gehen Sie bei der Polizeiwache rechts.
Go straight ahead 100 meters. (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gehen Sie hundert Meter geradeaus.
It’s near [from] the small bakery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist in der Nähe von der kleinen Bäckerei.
It’s next to the hospital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist beim Krankenhaus.
It’s across from the pharmacy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist gegenüber von der Apotheke.
It’s on the other side of the street. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Es ist auf der anderen Straßenseite.
Can you make a map for me? / Can you draw it for me?
 [L. Can you, it, for me, draw?] (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . Können Sie es mir aufzeichnen?
Certainly. Do you have a pencil? (polite) . . . . . . . . . . . . . . . . . Selbstverständlich. Haben Sie einen
Bleistift?
Yes, and I have also a piece of paper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ja, und ich habe auch ein Blatt Papier.
“beim” = “bei” + “dem”

Leave a Reply